Заверение переводов печатью «бюро переводов»
Согласно законодательству, некоторые документы не нужно нотариально заверять. Обычно в этом случае на них ставят печать «бюро переводов». Практически все агентства предоставляют данную услугу.
Например, если необходимо получить туристическую или командировочную визу, оформить таможенные документы или официальные письма, достаточно поставить печать агентства переводов на документе.
Данная процедура предполагает проставление фирменной печати определенной организации, на которой указаны следующие данные:
Человек, который занимается переводом документов, должен иметь право на ведение этой деятельности в стране проживания. Например, в определенных государствах нужно получить специальную лицензию. В Украине никаких разрешений для переводческой деятельности не предусмотрено. Таким образом, можно свободно предоставлять подобные услуги. Легализация этой деятельности предполагает регистрацию физического или юридического лица.
Какой способ заверки документов выбрать: с фирменной печатью или нотариальный?
Однозначно ответить на этот вопрос невозможно. Нужно принимать решение в зависимости от конкретного случая. Безусловно, печать нотариуса более официальная, если процедура осуществляется в Украине. А вот в Германии печать бюро переводов ценится выше, чем аналогичный штамп у нотариуса.
Как бы там ни было, рекомендуем обратиться в учреждение, куда вы планируете подавать документы, чтобы уточнить тип заверения.
Есть ли возможность сэкономить на услуге?
Как правило, перевести и заверить бумаги фирменной печатью в специализированном агентстве гораздо дешевле, чем воспользоваться аналогичными услугами в нотариальной конторе. Поскольку вам придется дополнительно заплатить нотариусу.
Многие компании бесплатно консультируют людей по этому вопросу. Дополнительное преимущество - часто фирменные печати ставят бесплатно.
Что представляет данная процедура?
После завершения работ сшивают оригинал и переведенные бумаги. С обратной стороны ставят штамп организации, которая выполнила работу, количество страниц и подпись человека, ответственного за услугу. Также дополнительно ставят печать «Перевод соответствует оригиналу». Некоторые документы в силу определенных причин заверяют только таким способом.